多多 Duo Duo(1951 - )
常常 |
Oft |
常常她们占据公园的一把铁椅 | Sie halten oft Eisenbänke im Park besetzt |
一如她们常常拥有许多衣服 | So wie sie oft viele Kleider besitzen |
她们拥有的房子里也曾有过人生 | In den Häusern, die sie besitzen, war einst Leben |
这城市常常被她们梦着 | Diese Stadt wird oft von ihnen geträumt |
这世界也是 | Und auch diese Welt |
一如她们度过的漫长岁月 | So wie die endlos lange Zeit, die sie verbracht haben |
常常她们在读报时依旧感到饥饿 | Haben sie nach wie vor oft Hunger, wenn sie die Zeitung lesen |
那来自遥远国度的饿 | Vom Hunger, der von weit entfernten Ländern kommt |
让她们觉得可以胖了,只是一种痛苦 | Glauben sie, dick zu werden, doch das ist nur eine Art von Kummer |
虽然她们的生活不会因此而改变 她们读报时,地图确实变大了 | Auch wenn sich ihr Leben deswegen nicht ändern wird, wenn sie die Zeitung lesen, wird die Landkarte tatsächlich größer |
她们做过情人、妻子、母亲,到现在还是 | Sie waren Geliebte, Ehefrauen, Mütter und sind es bis heute noch |
只是没有人愿意记得她们 | Nur will sich keiner mehr an sie erinnern |
连她们跟谁一块儿睡过的枕头 | Sogar das Kissen, auf dem sie mit jemandem geschlafen haben |
也不再记得。所以 | Erinnert sich nicht an sie. Deshalb |
她们跟自己谈话的时间越来越长 | Sprechen sie mehr und mehr mit sich selbst |
好像就是对着主。所以 | Als ob sie mit Gott sprächen. Deshalb |
她们现在是善良的,如果原来不是 | Sind sie heute gutherzig, wenn sie es nicht vorher schon waren |
她们愿意倾听了,无论对人 | Sie möchten jetzt allen aufmerksam zuhören, ob Menschen |
对动物,或对河流,常常 | Tieren, oder Flüssen, oft |
她们觉得自己就是等待船只 | Glauben sie, derselbe Hafen zu sein, der auf das Auslaufen |
离去或到来的同一个港口 | Oder Einlaufen der Schiffe wartet |
她们不一定要到非洲去 | Sie wollen nicht unbedingt nach Afrika reisen |
只要坐在那把固定的铁椅上 | Solange sie auf den festen Eisenbänken sitzen |
她们对面的流亡者就能盖着苹果树叶 | Angesichts der ins Exil gegangenen Menschen können sie sich nur mit Apfelbaumblättern bedecken |
睡去,睡去并且梦着 | Und schlafen, schlafen und träumen |
梦到她们的子宫是一座明天的教堂。 | In ihren Träumen ist ihre Gebärmutter zu einer Kirche von morgen geworden |
1992 | 1992 |